2001/3/22更新
今日のエッセイ
遺憾なんて

「遺憾」
僕の嫌いな日本語。
遺憾って何なの?
謝っているの?怒っているの?
えひめ丸の事故で、今日もブッシュ大統領が「遺憾に思う」
という表現をしたと報道された。
英語に「遺憾」なんていう曖昧な表現があるのだろうか?

日本語は、美しい言語である反面難しい。
それは、表現が曖昧であるとも言える。
言葉は文化を写す鏡でもある。

自分の子どもが悪いことをして「遺憾に思います」なんて言ったら?
私は間髪を入れすほっぺたをひっぱたいてやる。
「何で素直にごめんなさいって言えないんだ」と。

遺憾の意をあらわす人は勝手に言っていればいい。
ごく普通の庶民にとっては、それを冷静に受け止める事はできない。
「遺憾の意」は、流行語大賞に選ぶか国語辞典から無くすか、
どちらかにして貰いたいと思う今日この頃である。

過去のエッセイ
新しいエッセイ

 

伊達明のエッセーTOPへ